http://heithell.livejournal.com/ ([identity profile] heithell.livejournal.com) wrote in [personal profile] viona 2008-12-26 11:52 am (UTC)

я тоже об этом долго думала ,когда впервые вчиталась в "Сильмариллион" и поняла ,что там в переводе Эстель получилось ужсное двоеное множественное: нолдорОВ, которые и так уже стоят во мн.ч.: нолдо - нолдор. Я бы лично говорила "делаем два пасси", и "делаем 1 пассо", но мы тебя и так, и так поймем ;))

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting