viona: (Default)
[personal profile] viona

Небольшое расследование, сродни поиску очков на носу:)
Я не открою вам америк, просто исторический танец (в моей голове:) – это как склероз, каждый день что-то новое. Причем очень часто на костях чего-то старого, которое внезапно оказывается неадекватным реальности. Увлекательная мозаика, каждый кусочек которой, будучи открытым, меняет всю картину в целом. Ну ладно, не всю, только прилегающие территории:) 

И, как ребенку, играющему с калейдоскопом, мне хочется делиться радостью очевидных открытий (в смысле, как только откроешь – так сразу и очевидно:).

/лирическое отступление, дребезжащим голосом, под аккомпанемент постукивания вязальных спиц:
- О, мои юные коллеги, опасайтесь в своих разговорах с учениками категорических формулировок! Даже если они, ученики эти, в силу юношеской любознательности, максимализма и склонности к точным наукам донимают вас коварными вопросами типа: «Так что, павана всегда с левой ноги?», или там «А разве вот тут вот можно руку вот так вот поднимать?», и пр., продолжите сами, чай, не первый раз замужем. Последствия могут быть мучительны. Вас спасут такие оговорки, как «в нашей школе принято», «по одному из вариантов реконструкции», «насколько мне известно на данный момент» и «согласно такому-то источнику». Умело ими оперируя, вы сможете избегнуть мучительного зрелища кровавых боев между «вашими» и «невашими» на тему того, с какой ноги всегда начинается контрданс, и, главное, не будете в один (точнее, далеко не один) прекрасный момент, смотря в пол, покряхтывать своим ребятам, что вы с горящими глазами и воплями «Налево! Налево! Я сказал(а), всегда налево!»  заставили их выучить немножко лажу и давайте учить по-другому, более правильному. Рано или поздно к этому кряхтению привыкаешь, конечно, но лучше и не начинать:)
Да, извините, отвлеклась:)/

Так вот, турдион. Я его и так люблю, а в последнее время у нас с ним вообще бурно развивающийся роман. Если каким-то образом наш цирк с конями не свалится со сцены во Львове, я, может, еще раскрою эту тему. А если свалится – тем более раскрою, страна должна знать своих героев.

Все, буду сокращаться. Очень большое вступление получилось. Оно все было к тому, что замечательный наш условно-придворный турдиончик – это какая-то довольно очевидная кабацкая песня. Прелести его это не отменяет, но куртуазное кокетство под аккомпанемент мужицкого «Эх, когда я напьюсь, у меня все плывет перед глазами! Хей, наливай, пей со мной!» приобретает определенную остроту:)

Кстати, в SCA турдион «в быту» не безосновательно называют seasick dance. Не знаю, как бы поизящней перевести в том смысле, что seasick – это морская болезнь:)

Собственно, текст (уникальная находка на основе разработки первых трех страниц ссылок в поисковике:):

|: Quand je bois du vin clairet,
   Ami tout tourne, tourne, tourne, tourne,
   Aussi désormais je bois Anjou ou Arbois, :|
|: Chantons et buvons, à ce flacon faisons la guerre,
   Chantons et buvons, les amis, buvons donc! :|
Quand je bois du vin clairet,
Ami tout tourne, tourne, tourne, tourne,
Aussi désormais je bois Anjou ou Arbois.
Buvons bien, là buvons donc
A ce flacon faisons la guerre.
Buvons bien, là buvons donc
Ami, trinquons, gaiement chantons.
|: En mangeant d'un gras jambon,
   À ce flacon faisons la guerre!
Buvons bien, buvons mes amis,
Trinquons, buvons, vidons nos verres.
Buvons bien, buvons mes amis,
Trinquons, buvons, gaiement chantons.
|: En mangeant d'un gras jambon,
   À ce flacon faisons la guerre!
Le bon vin nous a rendus gais, chantons,
Oublions nos peines, chantons.

 Первый куплет удалось найти в переводе на английский:

When I drink light red wine
Everything goes round and round
So from now on I`ll drink Anjou and Arbois
Let`s sing and drink and wage war on this bottle
Come on friends, let`s drink

Дальше, по словам франкоговорящих, все в том же духе.

И, наконец, то, что все вы, конечно, знаете давно, а я недавно, потому что талантливая очень – русскоязычная адаптация «Турдиона» от «Зеленых рукавов» (он тут , если вдруг кто еще разделяет мои таланты):

Когда я выпью кляре,
Меня все кружит, кружит, кружит, кружит,
Вот потому я люблю Анжу и Артуа.
Стоит мне выпить кляре,
Как меня кружит, кружит, кружит, кружит,
По сердцу мне лишь вино Анжу и Артуа.
Спойте вместе со мной,
С этой курицей жирной и с этой бутылкой,
Всех зову я на бой,
Пойдем на них войной.
Всех зову я на бой,
С этой курицей жирной и с этой бутылкой,
Вступим в неравный бой,
Пойдем на них войной.

Все на бой, войну объявим
Жирной курице с вином.
За собой, уйдя, оставим,
Только кости под столом.

Пусть собаки веселятся,
Вороны пускай летят.
После битвы нашей, братцы,
Нет героев, нет наград.

Слушай, Питер, ты брось кисти,
Брось холсты в огонь костра.
Мы как воины пречисты(?),
Наша речь, как меч, остра.

Ну-ка, Брейгель, вместе выпьем,
Вот твой курицы кусок.
Мы еще не скоро всыпем
В наши гульфики песок.

Написал ты нас неверно,
Что за рожи на холсте
В нашей маленькой таверне?
В жизни мы совсем не те.

Красотой своей прославим
Наш веселый старый дом.
Все на бой, войну объявим
Жирной курице с вином!

Красотой своей прославим
Наш веселый старый дом.
Все на бой, войну объявим
Жирной курице с вином!

 Ну, в общем, я не смогла остановится и перечитала статью как бы про турдион из «Писем о танце». Целиком переводить не буду, поскольку сначала там излагается техника самого банального нашего чинквипасси. Зато потом становится интересно.

Итак, несколько цитат себе все-таки позволю.

По поводу каденсы.

«Arbeau notes that the posture looks more graceful if one sets the rear foot down slightly before the front: “For when they both come down together it looks as if a sack of grain had been dumped on the ground». (вольно: Арбо замечает, что поза будет выглядеть более изящно, если приходить на заднюю ногу чуть раньше, чем опускается передняя: «Поскольку когда они обе опускаются одновременно, это выглядит так, будто мешок зерна свалился на землю» (видимо, язык и ассоциативные образы преподавателей танцев за столетия не поменялись:))*

По поводу вариаций. 

The Bell step, колокольчик (но не наш колокольчик, надо заметить): «To do it, start in a posture gauche (as depicted earlier), with the left foot in front. Make a little leap, raising the right foot behind you, and landing on your left foot. Now, make another small leap, bringing your left foot up in front, landing on your right foot. Now, do all of that again, first raising the right foot in back, then the left in front. After that is all done, you are left with your left foot hanging in front. Make a somewhat larger jump, bringing the front foot behind to land in a posture droit, with the right foot in front. Now, do the entire thing again, reversing left and right.» (вольно: Встаньте в исходную позицию, левая нога спереди. Слегка подпрыгните, вынося правую ногу вперед, и приходя на левую. Затем сделайте еще один прыжок, вынося вперед левую, приземляясь на правую. Повторите то же самое, сначала вынося правую назад, затем левую – вперед. Ваша левая нога должна быть вынесена вперед после этих шагов . Сделайте более акцентированный прыжок, переводя правую вперед и заканчивая в позиции «правая впереди». Повторите все то же симметрично).

Шаг, который Жюстин называет «The Toe Tap», оговаривая, что специального названия шаг не имеет и это ее собственный термин.

Вводимая терминология:
- marque pied droit. У Жюстин: «To make a marque pied droit, you leap onto your left foot, bringing the right toe to the instep of the left foot, with the feet parallel. In other words, the right foot is next to the left, but an inch or two further back, with the heel slightly raised”. (вольно: Чтобы сделать это движение, прыгните на левой ноге, одновременно поднося носок правой ноги к подъему левой так, чтобы стопы оставались параллельно. Другими словами, правая должна быть чуть дальше левой, но стопы должны «перекрываться» сантиметров на 3-5, пятка чуть оторвана от земли). У Арбо (в переводе Саттон) : «When one foot has taken the body’s weight and places in position to support it, toe of the other foot is brought close up against the foot on the ground.» (вольно: Когда вес тела на одной ноге, стоящей соответствующим образом, чтобы поддерживать его, вторая нога вынесена вперед).
- marque pied gauche. Симметрично на другую ногу.
- marque talon droit. У Жюстин: «A marque talon droit is similar to the pied droit. You leap onto your left foot, bringing your right heel to the instep of the left foot.» (вольно: Движение похоже на предыдущее. Прыгнув на левой, привести пятку правой к подъему левой ноги). У Арбо: « When one foot is placed in posotion to support the dancer’s body and the heel of the other foot is brought close against the foot on the ground». (вольно: Одна нога поддерживает вес танцора, пятка второй выведена слегка перед ней). В общем, что-то вроде па «женской» гальярды, которую показывала нам Диана, только пятка подводится не к самой лодыжке, а остается где-то на уровне середины стопы. Во всяком случае, на картинке Арбо именно так.
- marque talon gauche. Симметрично на другую ногу. 

Собственно, сам шаг: «You start, as usual, in a posture gauche. Leap onto the left foot, bringing the right toe to the left foot. Then, with another tiny jump, bring the right heel to the left foot (yes, letting the toe go where it may -- the dance may not be simple, but it isn't intended to cripple you). Then, switch feet, landing on the right foot, and bringing first the left toe, then the left heel, to the right instep. Finally, leap up, bringing the front (left) foot behind, to land in a posture droit. Then, reverse the whole thing.» (вольно: Начинаем с исходной, левая впереди. Прыжок на левой, правый носок к левой стопе. Еще прыжок на левой, правая пятка к левой стопе. Прыжок на правую, левый носок к стопе, еще прыжок на правой, левая пятка к стопе. В прыжке меняем опорные, выносим правую вперед.) Я попробовала – мне понравилось:) Вообще, гальярды так затягивают..

Дальше. «Kick the Shins»  c теми же комментариями. Терминология:
- pied croise droit. У Жюстин: «Leap onto your left foot, bringing your right foot up in front of your left shin with a slight kick (but don't actually kick the leg, just kick in front of it).» (вольно: Подпрыгните на левой, поднимите правую вверх перед голенью с небольшим ударом (только не бейте по самой ноге, «ударьте» рядом с ней). Колено при этом сгибается. Описание у Арбо практически аналогично.
- pied croise gauche. Симметрично с другой ноги.

Сам шаг: «Jump onto your left foot, bringing the right up in front of the left shin with a small kick. Then, make another small leap, and another small kick with the right foot. Then switch feet, leaping onto the right, and bringing the left up for two kicks. Jump up into the air, and bring the front (left) foot behind into a posture droit. This dance is fairly easy to do, but rather hard to make look nice. The kicks must be very crisp and precise, otherwise it looks like you are jumping onto one foot and wiggling the other in front of it. Practice it until you have very good control of where the front foot is going. (This can take quite a while -- after several years, I still don't do it nearly as well as I might like).” (вольно: Подпрыгните на левой, приводя правую вверх перед левой голенью с небольшим киком. Повторите. Сделайте то же с другой ноги (два раза прыжки с ударами). Каденса. Этот вариант легко исполнять, но сложно сделать это красиво. Кики должны быть очень четкими и аккуратными, иначе это выглядит как будто вы прыгаете на одной ноге и трясете другой перед ней. Тренируйтесь до тех пор, пока не сможете четко контролировать движения передней ноги (это может занять достаточно много времени – после нескольких лет я все еще не делаю этот шаг так, как я бы хотела).

The Knot Step. "It is an Italian step, and comes to the SCA from the work of Dr. Ingrid Brainard.
The basic element of the Knot is a step known as the grappo in Italian. It is somewhat like a ruade step, in that it involves putting your foot backwards. However, instead of simply raising the foot behind you, you actually place it behind the standing leg's ankle. Thus, the right grappo puts your right ankle behind (maybe touching) the left, and the left grappo puts the left ankle behind the right. Try it, and you'll start to understand why this is known as the knot.
The steps for a five-step grappo sequence are:
· Grappo right
· Grappo left
· Grappo right
· Greve gauche
· Cadenza
Starting in the usual posture gauche, bring your right amkle up behind your left. Then, bring the left up, then the right again. Jump onto your right foot, bringing the left up in front, then make a leap (all in chorus, now), bringing the front foot behind into a posture droit. Then reverse the entire thing.
This is a tricky step, and should be given some practice before you try it at an event -- they don't call it the Knot step for nothing... "
(вольно: Knot step (переводите кто посмелей, я в смыслах запуталась:), итальянский шаг, попал в СКА из работ д-ра Ингрид Брэйнард. Основной элемент этого шага известен как граппо по-итальянски. Он немного похож на ruade step (??). Вместо того, чтобы просто выносить ногу перед собой, вы выносите ногу перед лодыжкой опорной ноги. В правом граппо вы выносите правую лодыжку перед (возможно, даже слегка касаясь) левой, в левом – левую перед правой. Попробуйте, и вы поймете, почему этот шаг называется knot (может, имеется ввиду все-таки «бабочка»? Вообще, он мне мучительно напоминает па из дианиных гальярд, только тут захлест больше по описанию).
Пятишаговый граппо выглядит следующим образом:
- Граппо правой
- Граппо левой
- Граппо правой
- Вынос левой
- Каденса

Начиная с исходной, вынесите правую лодыжку перед левой, затем левую, снова правую. Перепрыгните на правую ногу, вынесите левую вперед, в прыжке поменяйте ноги, вынося вперед правую. Повторите с другой ноги.
Это мудреный шаг, и требует определенной практики прежде чем вы попробуете исполнить его на каком-либо мероприятии – шаги за просто так knot step’ами не называют...:)

Уф. Там еще два шага, но я больше пока не. 

Кстати, к всему написанному – я пока для себя не разобралась, какая часть статьи является результатом жизненного опыта автора, а какая – пересказом Арбо, хотя терминология и основные понятия очевидно из «Орхезографии». Хотя нет, она пишет, что все вариации из Арбо... Ничего, рано или поздно я прочитаю в книге хотя бы часть, посвященную гальярдам, целиком, и сразу все расскажу:)

(перечитав написанное). Однако. Я подарила себе четыре новых па гальярды. Ай да Пушкин, ай да... Сережа молодец... Я дадец!:)
__
* Вот, о чем я и говорила... я-то всегда настаиваю на одновременном приходе на обе ноги. И не потому, заметьте, что в чем-то не согласна с Арбо!:) Я его просто в чем-то немножко не читала.


 

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

June 2025

S M T W T F S
123 4567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 07:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios