viona: (historicaldance)
[personal profile] viona
К вопросу о переводах с английского.

Сразу предупрежу - ниже следуют исключительно мои рассуждения, ни на какую истину в последней инстанции, паче того наставления коллегам, не претендующие. Скажем так - мысли вслух.

Так вот.

Небольшая справка. В итальянском окончания существительных и относящихся к ним прилагательных зависят от числа - в смысле, единственного или множественного. Ну, вообще это нормально:) В русском та же фигня:)
Грубо говоря, о в окончании становится i, а - e.

Ммм... в знакомых нам реалиях это выглядит так:

1 passo - 2 passi
1 passo trangato - 2 passi trangati

1 continenza - 2 continenze
1 continenza lunga - 2 continenze lunge

А дело, собственно, в том, что я с итальянского-то не перевожу, а вот с английского - очень даже. И вот в английском эти коллегусы коварнусы почем зря используют итальянские окончания танцевальных терминов! Поначалу это приводило к тому, что в текстах, где я оставляю названия шагов as is (то есть почти во всех текстах) у меня написано где что. Потом это стало приводить к тому, что у меня стало написано где что, на занятиях я тоже стала произносить где что (два пассо.. два пасси... пасси трангати назад... два транго...), и это стало меня напрягать. В конце концов я поняла в чем дело, и меня это привело в ступор.

По идее для англоговорящей публики танцевальная терминология представляет собой заимствование. По идее оно (заимствование) должно либо вообще не меняться, либо подчиняться законам английского языка - т.е. не два пассо, а два пассос. Звучит глупо, да:), поэтому я бы скорее ожидала отсутствие изменений. Ну не говорим же мы "два либретти"? Да и, вообще говоря, откуда нам знать правила итальянской грамматики? И грамматики всех остальных языков, если на то пошло.

Но, подумала я, может, я чего-то не догоняю? Может, в английском все не так? Или, может, как раз в рамках танцевальной терминологии в английском есть какие-то спецправила?

На самом деле это не так и принципиально, я про себя к тому моменту решила, что делать. Но все равно интересно.

В общем, пошла я на поклон к Барбаре. Ну да, если я не знаю, что делать, я спрашиваю Барбару. Должны быть в мире какие-то идеалы..:)

Сначала Барбара ответила мне в том духе, что никаких специальных правил нет, просто исторически так сложилось, к тому же использование итальянских окончаний позволяет откомпостировать мозги учеников и подготовить их к сложностям будущего танцевального пути. Потом немножко подумала и призналась, что на самом деле довольно часто использует нормальные английские окончания - когда речь идет о более отвлеченных материях, типа фамилий или топономики.

Короче, я к чему. Я решила, что повсеместно буду использовать "инфинитив", и со временем вычищу все уже выложенные тексты, в которых на данный момент можно обнаружить трогательное разнообразие терминологии. О том, почему в переводных (и оригинальных) текстах пляшут окончания, буду рассказывать старшим, буде они потянутся к первоисточникам (или промежуточным источникам:).

И да, кстати. Независимо от того, какое решение примите лично вы, говорить "в этом балли", "сделайте одно пасси" и т.п. - неверно. Если одно, то всегда О или А - баллО, балеттО, пассО, риверенцА.

Упс. Изьвините. Нет, это не наставление:) Это я для себя внезапно обнаружила, что "15вечное итальянское балли" быть не может, и меня это глубоко потрясло:)

Как-то так.

Date: 2008-12-27 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] heithell.livejournal.com
для каждого такого случая, мне кажется, приходится это выдумывать заново. Я бы стала делать так потому, что говорю "нолдо-нолдор" и не, например, "нолдо-нолды" или там, "нолдоры".
А ты тогда будешь использовать "пассо", как "пальто",ага? ой... "делаем три пальто вперед" ;)!

Date: 2008-12-28 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] viona.livejournal.com
Если я теперь начну это делать, мы будем знать, кто виноват!:)

June 2025

S M T W T F S
123 4567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 3rd, 2025 07:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios